by 鍾卓權牧師 (Rev. Bernie Chung)
在1517 年10 月31 日，一位德國Wittenberg 愛登堡大學的道德神學教授，馬丁路德，在當地的教堂大門釘上以拉丁文書寫的95 條論綱，其目的是讓學者們辯論當時羅馬天主教所誤導的區域，排除不符合聖經教導的教義，95 項論綱其主要論點是強調「得神赦免的唯一途徑是悔改而非贖罪卷」，之後，出乎意料之外，很快就傳遍德國和歐洲。促成了第十六世紀的宗教改革，宗教改革時期有五個拉丁文單詞以Soli 做代表，Soli 是唯獨，單獨或者是只有的意思，就
馬丁路德曾經講過：「一個擁有聖經的普通人比一個沒有聖經的教皇更有權威」，為了能讓更廣泛的大眾以自身所熟習的文字閱讀聖經，馬丁路得就將新舊約聖經翻譯成德文並在1534 年首次出版，約在一個世紀前中文聖經面世，我們感激翻譯聖經的人，他們經歷諸多困難完成了我們所熟習的中文和合本聖經，我們雖不懂希伯來文和希臘文，但仍可閱讀聖經，使其成為我們信仰和屬靈生活的指南，唯一的權威。約翰福音5 章39 節說：「你們查考聖經．因你們
On October 31, 1517, Martin Luther, a professor of moral theology at Wittenberg University in Germany, nailed The 95 Theses (written in Latin) to the door of a local church. His intention was to raise general awareness and to promote debates among scholars on the Roman Catholic Church's misleading doctrines that did not conform to the teachings of the Bible. Luther's contentious assertion that "the only way to be forgiven by God is repentance, not by atonement," had literally led to the 16th century religious reform. There were five essential entities headed by the Latin word "sola” (means "alone or only") that were prominently cited during the Reformation. The five solas: "only Bible", "only grace", "only faith", "only Christ", and "only God's glory", collectively formed the basic theological beliefs of the Christian Reformation.
When the meaning of a Bible verse merited to be further explored and understood at that time, only Bible scholars or people who had studied the Bible in depth were deemed capable to provide explanations. It is true that The Scriptures does not completely exclude every authority outside The Scriptures itself. However, all self-righteous interpretations, without exception, are unacceptable. The Reformation implores us to be wary of messages from dubious church denomination committees, missionaries, Bible interpreters, or personal revelations especially those claiming to be from angels. These messages must not be commingled with the unique authority of the Bible, thus "the Bible alone" is the inerrant teaching. When any other doctrines deviate from the teachings of the Bible, they need to be corrected with impunity. The goal of the Reformation is to have Christians strictly follow the Bible and reject all so-called "gospel messages" that are misleading. For instance, Martin Luther strongly opposed the sale and abuse of indulgences, and opposed the Roman Catholic leaders who deliberately misled those who bought indulgences by telling everyone that they could use money to reduce the penalty for sin.
Martin Luther once said: "An ordinary person with a Bible is more authoritative than a pope without a Bible." In order to allow the laity to read the Bible in the language they were familiar with, Martin Luther translated the Old and New Testaments into German, and the first German Bible was published in 1534. The Chinese Bible, on the other hand, came out about a century ago. We are grateful to the translators who overcame many difficulties to complete the Chinese Union Bible that we are using and familiar with. Without any knowledge in Hebrew and Greek, the Chinese reading audience can now read The Scripture. The Chinese Bible or the translated Bible of our choice has guided our faith and spiritual life and it should remain the only authority we rely on. John 5:39 says: "You study the Scriptures diligently because you think that in them you have eternal life. These are the very Scriptures that testify about me...” This was what the Lord Jesus Christ said and is what the Apostle John wrote down and passed on to us. Indeed, the Bible bears testimonies about our Lord Jesus, and "only this Bible” can teach the gospel truth revealed by the Lord Jesus Himself. As we have understood and accepted God's grace of salvation, may our Lord help us to live our lives abundantly from now to eternity. Amen!